Truyện cô bé quàng khăn đỏ song ngữ Việt Anh và tóm tắt

Nguyễn Minh Khánh
tháng 1 29, 2024
Last Updated

Trong kho tàng truyện cổ tích phương Tây, câu chuyện cô bé quàng khăn đỏ sẽ mang lại cho các bé nhiều bài học ý nghĩa. Sau đây, chúng ta sẽ cùng nhau đọc truyện cô bé quàng khăn đỏ song ngữ Anh Việt.

Tóm tắt truyện bằng tiếng Anh

Little Red Riding Hood was a fairy tale about a girl who lived in a small village. Her granny loved her very much and gave her a beautiful red hood. From then on, she was known as "Little Red Riding Hood".

Truyện cô bé quàng khăn đỏ song ngữ Việt Anh


One day, her mother asked her to take some cakes and wine to her granny who was sick. On the way to the woods, she met a sly wolf. Little Red Riding Hood talked to the wolf and was tricked into showing him the way to Granny's house.

While she was picking flowers, the wolf slipped into Granny's house to eat her. When Little Red Riding Hood arrived, she found her granny looking strange and asked her. By this time, the wolf had disguised himself as her granny. In the end, the wolf revealed his evil nature by swallowing Little Red Riding Hood.

A hunter passing by heard the snoring and found the wolf sleeping. The hunter cut open the wolf's stomach and rescued Little Red Riding Hood and her granny.

Truyện cô bé quàng khăn đỏ song ngữ Việt Anh

Xưa kia, trong một ngôi làng nhỏ, có một bé gái được mọi người yêu mến. Thế nhưng người yêu quý cô bé nhất chính là bà của cô. Bà đã tặng cho cô bé một chiếc khăn màu đỏ rực rất đẹp. Khi đeo chiếc khăn vào, cô bé trở nên xinh xắn, đáng yêu hơn trước. Từ đó, mọi người thường gọi cô là cô bé quàng khăn đỏ.

Many moons ago, in a small village, there was a little girl who was loved by everyone. However, the person who loved her the most was her grandmother. She gave the little girl a beautiful, bright red scarf. When she wore the scarf, the little girl became even prettier and more adorable. From the sound of it, people often called her “Little Red Riding Hood”.

Một ngày nọ, mẹ cô bé nhờ cô mang bánh và rượu thăm bà đang bệnh. Trước khi đi, người mẹ đã dặn dò:

One day, the little girl's mother asked her to take some bread and wine to her sick grandmother. Before she left, her mother had instructed her:

Con nhớ là đi thẳng tới nhà bà, đừng lạc đường nhé!

“It is noteworthy that you should go straight to your grandmother's house and don't get lost!”

Cô bé gật đầu đáp lời:
The little girl nodded and replied:

Con biết rồi mà mẹ.
I know, Mother.

Nhà bà của cô bé nằm sâu trong rừng, cách làng không xa lắm. Thế nhưng, khi vừa bước chân vào rừng, Cô bé khăn đỏ đã gặp một con sói gian xảo. Dù không hề hay biết về bản chất của sói, cô bé vẫn cởi mở trò chuyện.

It is obvious that the little girl's grandmother's house was deep in the forest, not far from the village. However, as soon as she stepped into the forest, Little Red Riding Hood met a cunning wolf. Being completely unaware of the wolf's trait, the little girl was willing to have a conversation with him.

Sói giả vờ thân thiện:
The wolf pretended to be friendly:

Chào buổi sáng, cô bé quàng khăn đỏ. Cô bé này, cô đang định đi đâu thế?
Good morning, Little Red Riding Hood. Where are you going, little girl?

Cô bé lễ phép trả lời: “Chào anh sói, cháu đang đến thăm bà.”

The little girl politely replied: "Hello, Mr. Wolf, I'm going to visit my grandmother."

Sói tinh quái hỏi:
The sly wolf asked:

Cô bé quàng khăn đỏ ơi, nhà bà của cô bé ở đâu vậy?
Little Red Riding Hood, where does your grandmother live?

Cô bé không chút nghi ngờ, vui vẻ chỉ đường. Trong khi cô bé mải mê ngắm cảnh và hái hoa dọc đường, sói đã lẻn vào nhà bà ngoại để thực hiện âm mưu xấu xa.

The little girl, without any suspicion, happily gave him instructions. While the little girl was busy admiring the breathtaking scenery and picking flowers along the way, the wolf snuck into the grandmother's house to carry out his evil plan.

Sau khi hái đủ hoa, cô bé quàng khăn đỏ chợt nhớ ra mình cần phải đến nhà bà ngoại, liền vội vã đến nhà. Khi vừa đế, cô bé thấy cửa nhà bà mở toang. Cô bé gọi bà mãi mà không thấy đáp lời. Trong lòng đầy nghi ngờ, cô bé tiến vào phòng và phát hiện ra bà ngoại nằm trên giường với ngoại hình kỳ lạ.

After picking enough flowers, Little Red Riding Hood suddenly remembered that she needed to go to her grandmother's house; it comes as no surprise that she did so in a rush. On her arrival, she noticed that the door to her grandmother's house was wide open. The little girl called out to her grandmother, but there was no answer. With a heart full of doubt, the little girl went into the room and found her grandmother lying in bed with her strange appearance.

Cô bé hỏi:
The little girl asked:

Bà ơi, tại sao hôm nay tai bà lại dài vậy?
Grandmother, why are your ears so long today?

Sói giả giọng bà:

The wolf, imitating the grandmother's voice, said:

Tai của bà dài để nghe rõ lời cháu nói hơn đó.

“My ears are long so that I can hear you better”.

Cô bé lại hỏi:

The little girl asked again:

Nhưng bà ơi, sao mắt bà to thế

“But Grandmother, why are your eyes so big?”

Con sói giả dạng bà lại đáp:

The wolf, disguised as the grandmother, replied:

Mắt bà to để bà nhìn rõ cháu hơn.

“My eyes are big so that I can see you better.”

Cô bé lại hỏi:

The little girl asked again:

Bà ơi, sao tay bà sao lại to thế?

“Grandmother, why are your hands so big?”

Con sói gian xảo trả lời:

The cunning wolf replied:

Tay bà to để bà ôm cháu chặt hơn.

“My hands are big so that I can hold you tighter.”

Cô bé vẫn tiếp tục hỏi:

The little girl continued to ask:

Bà ơi, miệng bà sao lại to lớn thế này!

“Grandmother, why is your mouth so big?”

Con sói đã mất hết kiên nhẫn, đáp lời:

The wolf, losing patience, replied:

Miệng bà to để bà nuốt chửng cháu đây!

“My mouth is big so that I can swallow you whole!”

Vừa dứt lời, sói nhảy ra từ giường và nuốt gọn cô bé quàng khăn đỏ đáng thương.

As soon as he finished speaking, the wolf jumped out of bed and quickly swallowed the poor Little Red Riding Hood.

Sau khi ăn no nê, sói trở lại giường bà ngoại và ngủ say. Một thợ săn đi ngang qua, nghe tiếng ngáy lạ, liền quyết định ghé vào xem xét. Thợ săn nhìn thấy sói đang ngủ nên đã lấy dao mổ bụng con sói. Vết mổ đầu tiên lộ ra chiếc khăn đỏ. Bác thợ săn tiếp tục cắt thêm vài nhát nữa, cô bé quàng khăn đỏ và bà của cô đã được giải thoát, còn sói thì trả giá cho hành động độc ác của mình.

After that, the wolf went back to the grandmother's bed and felt fast asleep. Strikingly, by hearing the strange snoring, a hunter decided to stop and investigate what happened in the house. Seeing the wolf sleeping, he took out his knife and cut the wolf's stomach. The red scarf appeared thanks to the first cut. The hunter continued to do so several times. As a result, Little Red Riding Hood and her grandmother were freed; meanwhile, the wolf paid the price for his fraudulent actions.

Như vậy, chúng ta đã cùng nhau tìm hiểu về truyện cô bé quàng khăn đỏ song ngữ Anh Việt. Hy vọng các bé đã học được nhiều bài học ý nghĩa từ câu chuyện này và hẹn gặp lại bạn trong những câu chuyện cổ tích khác.

TrendingTrang chủ